ผู้เขียน สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอน)
คำนิยม
โครงการจัดพิมพ์หนังสือ เคล็ดวิชาแปล ศิลปะการแปลบันเทิงคดี ที่คุณครูหนอนฯ กรุณาให้เกียรติมอบเป็นภารกิจปฐมฤกษ์ในการผลิตผลงานด้านการแปลของศูนย์การแปลฯ จึงเกิดขึ้นอย่างถูกกาละเทศะเป็นที่ยิ่ง ทั้งด้วยความพร้อมทุกประการอันล้วนเป็นอานิสงส์จากกุศลฉันทะของทุกฝ่ายโดยแท้
— อาจารย์กฤตยา อกนิษฐ์ —
ที่ปรึกษาศูนย์การแปลและบริการด้านภาษา สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย มหาวิทยาลัยมหิดล
เนื้อหาโดยสังเขป
หนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือสอนเรื่องการแปลที่ไม่เหมือนหนังสือวิชาการเล่มใดในโลก หรืออาจเรียกได้ว่าเป็นหนังสือกึ่งวิชาการที่สร้างความเข้าใจในการแปลบันเทิงคดีที่เป็นรูปธรรมมากที่สุด และที่เท่ที่สุดก็คือ มีการสอนให้คิด ทั้งก่อน ระหว่าง และหลังการแปล โดยไม่ต้องอาศัยทฤษฎีจากนักวิชาการจากต่างประเทศมาสนับสนุนให้ชวนเชื่อ ด้วยผู้เขียนกลั่นกลเม็ดเคล็ดลับมาจากประสบการณ์ที่สั่งสมมายาวนานในฐานะบรรณาธิการงานแปลและวิทยากรด้านการตรวจต้นฉบับแปล และที่สำคัญก็คือ ท้ายเล่มจะมีแบบฝึกหัดให้ลับฝีมือกันได้ทันการ ถ้าเกิดใครอ่านจบแล้วคันไม้คันมืออยากลองวิชา

