คำลาวน่ารู้
เขียนโดย คุณครูวีระพงศ์ มีสถานนักแปลประจำศูนย์การแปลฯ สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย ม.มหิดล ศูนย์ฝากติดตามหนังสือ “คู่มือแปลลาวเป็นไทย” ในเร็วๆ นี้ด้วยนะคะ สนใจอ่านเพิ่มเติม คลิก
เขียนโดย คุณครูวีระพงศ์ มีสถานนักแปลประจำศูนย์การแปลฯ สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย ม.มหิดล ศูนย์ฝากติดตามหนังสือ “คู่มือแปลลาวเป็นไทย” ในเร็วๆ นี้ด้วยนะคะ สนใจอ่านเพิ่มเติม คลิก
ศูนย์การแปลฯ ได้จัดทำบทบรรยายใต้ภาพภาษาอังกฤษ สารคดีชุด “SOME ONE หนึ่งในหลาย” สารคดีเพื่อทำความรู้จักและเข้าใจในความหลากหลายของกลุ่มคนในสังคมไทย ติดตามสารคดี “SOME ONE หนึ่งในหลาย” ได้ทุกวันวันเสาร์-อาทิตย์ เวลา 09.30 น. ทาง MCOT HD 30รับชมย้อนหลังทาง Facebook
ผู้เขียน สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอน) จากการประสานงานในระดับเครือข่ายวิชาการและกับสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย ศูนย์การแปลและบริการทางภาษา สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย ได้รับเกียรติจากอาจารย์สถาพร ฉันท์ประสูติ (ครูหนอนฯ) อดีตรักษาการนายกสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย ซึ่งเป็นผู้มีประสบการณ์และความเชี่ยวชาญในการทำงานด้านบรรณาธิการตรวจแก้งานแปล และเป็นอาจารย์พิเศษในหลักสูตรศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม อนุญาตให้ศูนย์การแปลฯ ใช้ลิขสิทธิ์งานวรรณกรรมทางด้านการแปลเพื่อประโยชน์ของส่วนรวม ศูนย์การแปลฯ จึงริเริ่มโครงการจัดพิมพ์และจัดจำหน่ายหนังสือ “เคล็ดวิชาแปล ศิลปะการแปลบันเทิงคดี
ผู้เขียน สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอน) คำนิยมโครงการจัดพิมพ์หนังสือ เคล็ดวิชาแปล ศิลปะการแปลบันเทิงคดี ที่คุณครูหนอนฯ กรุณาให้เกียรติมอบเป็นภารกิจปฐมฤกษ์ในการผลิตผลงานด้านการแปลของศูนย์การแปลฯ จึงเกิดขึ้นอย่างถูกกาละเทศะเป็นที่ยิ่ง ทั้งด้วยความพร้อมทุกประการอันล้วนเป็นอานิสงส์จากกุศลฉันทะของทุกฝ่ายโดยแท้ — อาจารย์กฤตยา อกนิษฐ์ —ที่ปรึกษาศูนย์การแปลและบริการด้านภาษา สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย มหาวิทยาลัยมหิดล เนื้อหาโดยสังเขปหนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือสอนเรื่องการแปลที่ไม่เหมือนหนังสือวิชาการเล่มใดในโลก หรืออาจเรียกได้ว่าเป็นหนังสือกึ่งวิชาการที่สร้างความเข้าใจในการแปลบันเทิงคดีที่เป็นรูปธรรมมากที่สุด และที่เท่ที่สุดก็คือ
ผู้เขียน สถาพร ฉันท์ประสูตร (ครูหนอน) คำนิยมเมื่อเอ่ยถึง “หนังสือของครูหนอนฯ” สรรพคุณที่จะช่วยเยียวยามีสารพัด เช่น ให้แนวทางที่ชัดเจน ยกตัวอย่างทั้งที่ควรและไม่ควรทำตาม แนะนำแอปพลิเคชั่น คุณภาพ ฯลฯ ดังนั้น จึงขอเชิญอ่านและหมั่นฝึกฝนกันเถิด ไม่นานการใช้ภาษาไทยประหลาดๆ ก็จะหายเป็นปลิดทิ้ง แถมยังสุขภาพภาษาไทยดีจน แปลเทศเป็นไทยได้ง่ายงาม ตามสรรพคุณของหนังสือทุกประการ—
ผู้เขียน คุณครูวีระพงศ์ มีสถาน เนื้อหาโดยสังเขป หนังสือเล่มนี้ จะพาคุณไปหาคำตอบของเรื่องราวที่มาของสำนวนไทย พร้อมทำความเข้าใจถึงความหมายของแต่ละสำนวนที่ยังคงมีการใช้ในปัจจุบันถึง 200 สำนวน รวมถึงได้เพลิดเพลินไปกับเรื่องราวสมัยก่อนที่เป็นวิถีชีวิตดั้งเดิมของคนรุ่นปู่ ย่า ตา ยายของเรา ตัวอย่างสำนวนในหนังสือ เช่น ปากหมา, หัวกะทิ, สอนมวย, จับปลาสองมือ, คว่ำบาตร